Selva Almada es finalista del Booker Prize
Su novela «No es un río», último volumen de la “trilogía de varones”, integra la llamada “lista larga” del prestigio galardón que reconoce a las mejores ficciones traducidas al inglés.
La novela “No es un río”, de la entrerriana –de Villa Elisa– Selva Almada, quedó en la “lista larga” del International Booker Prize 2024 (Premio Internacional Booker), galardón que distingue a las mejores obras traducidas al inglés. El libro de la autora entrerriana fue publicado originalmente en 2020 por Random House y, luego, Charco Press lo editó en inglés bajo el título Not a River, con traducción de Annie McDermott.
Tras esta selección de la “lista larga”, el próximo paso tendrá lugar el 9 de abril, día en que se anunciará la “lista corta” (compuesta por las seis obras finalistas), mientras que el título ganador se dará a conocer el 21 de mayo.
Almada, en diálogo con el programa Malos Perdedores, que conducen Ezequiel Flesler, Florencia Gómez e Ignacio Koornstra por Radio Costa Paraná (88.1), se mostró “súper contenta porque es un premio muy prestigioso para la lengua inglesa, por ahí leí que decían que es como el Nobel, con muchísimo menos dinero, por supuesto, pero dando cuenta del prestigio”.
Almada valoró el trabajo de Annie McDermott, la traductora, porque “cuando ya está en el proceso de traducción, me escribe, me manda listas de dudas, y hay un intercambio” muy positivo dado que “me ha pasado con traducciones a otras lenguas que el traductor o la traductora jamás me escribe, jamás me pregunta nada, pero en el caso de Annie sí, y yo la verdad que prefiero que me pregunten, porque yo escribo con un lenguaje muy local”.
Almada, por otra parte, contó que actualmente está trabajando en un nuevo proyecto, todavía muy incipiente. “Será, seguramente, una novela, pero como estoy recién empezando todavía me cuesta o tardo mucho, doy muchas vueltas hasta arrancar el texto”, dijo, y explicó que “todavía siento que no termino de encontrarle la voz y el tono, después es como que el texto empieza a escribirse más rápido, pero ahora estoy todavía en esa distancia un poco de prueba y error, de no estar muy convencida con lo que está saliendo, pero bueno, ya saldrá”.
La película
Almada, en otro orden, habló del estreno, el 21 de marzo, de la película El viento que arrasa, una adaptación de Paula Hernández de la novela homónima de Almada, escrita en 2012.
“Yo no participé de la película. El guión, la adaptación y todo fueron decisiones que tomó Paula (Hernández) como directora y como guionista también de la película”, sostuvo Almada, al tiempo que comentó que el filme ya ha participado de los festivales de Toronto, San Sebastián y Mar del Plata y “le ha ido muy bien”.
“Fue emocionante verla”, remarcó, y ponderó algunos cambios que hizo la directora y que “me parecieron buenísimos”. La película “me gustó mucho y ojalá que quienes la vean también la disfruten”, cerró Almada.
Selva Almada, escritora entrerriana.