En Entre Ríos unas 5.00 personas se comunican a través de la lengua de señas

Gabriel Clariá, intérprete de lengua de señas, explicó cómo se hace accesible el lenguaje para personas sordas y compartió su experiencia al descubrir esta comunidad. Definió, además, a la lengua de señas como un lenguaje vivo y diverso.

En Argentina, cada 19 de septiembre se celebra el Día Nacional de las Personas Sordas en conmemoración a la creación de la primera escuela para niños sordos “Profesor Bartolomé Ayrolo” en 1885, que marcó el inicio de la educación de las personas sordas de nuestro país.

La última semana completa de septiembre, además, las comunidades sordas del mundo organizan la Semana Internacional de las Personas Sordas con el propósito de promover los derechos de las personas sordas.

En 2017, Naciones Unidas proclamó el 23 de septiembre de cada año como el Día Internacional de las Lenguas de Señas con el fin de promover la concienciación sobre la importancia de la Lengua de Señas para la plena realización de los derechos humanos de las personas sordas.

En este marco, en el programa Carrusel Público, que conducen Andrea Venturini, Martín Echagüe, Marcelo Medina y Julio Galera, por Radio Costa Paraná (88.1), entrevistaron a Gabriel Clariá, intérprete de Lengua de Señas Argentina (LSA), que tuvo la oportunidad de ser intérprete en los conciertos que dieron en nuestro país Paul McCartney, Coldplay y T aylor Swift.

– ¿Cómo nace esta intención de hacer accesible el lenguaje a las personas que no pueden escuchar?

– En mi caso fue bastante fortuito. Estaba en el último año de la secundaria y viajaba en colectivo hasta el colegio y ahí me encontré con dos personas que se comunicaban usando las manos.

Eso me llamó la atención en primera instancia, así que con el paso de los días me animé a acercarme a preguntarles y saludarlos. Yo había aprendido el abecedario para deletrear, pero eso no es toda la lengua de señas, sino que cada uno de los conceptos que se manejan tienen una seña específica. Así que les iba deletreando y estas personas me iban diciendo cuál era la seña para esa palabra que yo les deletreaba.

Con el tiempo me invitaron a la asociación de sordos de Paraná y ahí conocí un mundo nuevo, un grupo de personas de distintas edades, gente de mi edad, yo entonces tenía 16 años, gente más grande, gente adulta, de la tercera edad, todos hablando en lengua de señas de manera fluida, con distintos trabajos, con familia, con hijos, gente soltera, etcétera.

Me di cuenta de que había una comunidad dentro de la misma ciudad donde yo vivía que habla otra lengua distinta y ahí fue como me introduje un poco en esto que es el mundo de las personas sordas.

– ¿Y se piensa en conceptos? ¿La lengua de señas tiene palabras definidas con un gesto?

– Exactamente, sí, para cada uno de los conceptos va generándose una seña, sucede de igual manera que con cualquier otra lengua. También van cambiando, hay señas que dejan de usarse, hay señas que se inventan, se crean señas nuevas porque hay conceptos nuevos, pensando en la tecnología, por ejemplo, o cuestiones de género. Hay muchas señas que se actualizan y en ese sentido funciona igual que cualquier otra lengua que es viva y que es utilizada por un grupo de hablantes que va sufriendo modificaciones.

Lo mismo sucede con la lengua de señas, por eso es que se dice que es una lengua viva, con una estructura propia, con una gramática propia y separada del español. En el caso de la Argentina, la lengua de señas argentina no guarda mucha relación con el español rioplatense, sino que son lenguas totalmente separadas.

Otra cosa que a veces se cree es que la lengua de señas es universal, se habla la misma lengua de señas en cualquier parte del mundo y no es así. Cada país tiene su lengua de señas, incluso hay países que tienen más de una lengua de señas, también hay lenguas de señas de pueblos indígenas o pueblos originarios, por ejemplo, en Brasil existe la lengua de señas brasileña, pero también en las comunidades indígenas que viven cerca del Amazonas.

– Aparte de las manos, ¿hay gesticulación con la cara?

– Sí, totalmente, así como por ejemplo en español nosotros tenemos algunos acentos que nos marcan como el tiempo, el modo, si estoy en una orden, si estoy preguntando, la entonación, así como tenemos algunos rasgos que son un poquito más suaves o menos marcados en la lengua, también la lengua de señas tiene no solamente el componente de las manos sino el componente de la cara, a veces la lengua, si estás utilizando el ápice de la lengua para tocar los dientes o para tocar el labio, si estás inflando el cachete, si estás entrecerrando los ojos, si estás levantando las cejas. Hay un montón de aspectos que son muy sutiles y que generan cambios de significado, entonces abonan a la gramática de la lengua de señas argentina.

– ¿Cuántas personas utilizan en Paraná el lenguaje de señas para comunicarse?

– En términos censales no hay información precisa. Hace pocos años tuvimos un censo, pero lo único que preguntaba era si había personas con discapacidad en el hogar, no era un censo que especificara qué tipo de discapacidad.

Por otro lado, donde se emite el certificado de discapacidad, el corte que hace es también un corte de discapacidades sensoriales, en donde entran distintos tipos de discapacidad que incluyen la pérdida auditiva, y hay otra cuestión más que complejiza poder conocer más o menos estos números. Eso tiene que ver con que si la persona quedó sorda luego de haber adquirido la lengua, el español en nuestro caso, o si nació sorda o si se quedó sorda a muy temprana edad, porque eso muchas veces va a definir si esa persona va a ser una persona que hable lengua de señas o no.

Y, por último, hay un número estimado, porque las poblaciones sordas son muy organizadas políticamente, entonces las localidades por lo menos más grandes suelen tener asociaciones de sordos, y esas asociaciones de sordos, a su vez, están afiliadas a una confederación nacional de sordos, que están a su vez afiliadas a una federación mundial de sordos. Entonces de ahí, más o menos, hay un número estimado en términos de cuántos sordos tienen las asociaciones de Entre Ríos. En la provincia estamos hablando de más o menos unas 5.000 personas sordas que utilizan la lengua de señas, o sea que forman parte de la comunidad lingüística de las personas sordas.

Acá, además, hay una diferencia que es entre si usás la lengua de señas o no, quizás con un audífono podés manejarte bien y en realidad tu lengua es el español.

– ¿Cuál es la palabra que más te gusta interpretar, por el gesto o por el contenido?

– El contenido político a mí me apasiona, porque hay mucha carga que no es solamente las palabras sino que también lo que eso genera, y el trasfondo que hay, muchas veces detrás de eso hay una ideología, hay una manera de percibir determinadas cosas o acciones, entonces para mí el ámbito de la política es un terreno sumamente interesante.

Y otro que me gusta también, porque es bastante novedoso, es el ámbito artístico, sobre todo el de los recitales, porque ahí ya no se pone en juego solamente la palabra, muchas veces escuchamos una canción y no sabemos lo que dice, pero nos gusta la canción y nos conmueve, y hay algo en eso que es el sonido, que uno también tiene que decodificar y traducir a la lengua de señas.

En Entre Ríos unas 5.00 personas se comunican a través de la lengua de señas Gabriel Clariá, intérprete de lengua de señas.
🎵 GABRIEL CLARIÁ en carrusel Público.⬇ Descargar